Übersetzung von "е мъж" in Deutsch


So wird's gemacht "е мъж" in Sätzen:

Не мисля, че брат ми знае, какво е мъж.
Ich glaube, mein Bruder weiß nicht, was ein Mann ist.
18 защото петима мъже си водила, и този, който сега имаш не ти е мъж.
18 Fünf Männer hast du gehabt, und der, den du jetzt hast, ist nicht dein Mann; das hast du recht gesagt.
Ти си хубаво момиче и той няма да е мъж, ако не те забележи.
Sie sind doch sehr hübsch, mein Kind. Der Kapitän wäre kein Mann, wenn er das nicht bemerken würde.
Джун ми каза, че е мъж.
Joon hat von einem Mann gesprochen.
Ударил си сестра ми все едно че е мъж.
Du hast meine Schwester geschlagen, als wäre sie ein Mann.
Мъж без пистолет не е мъж.
Ein Mann ohne eine Waffe, das ist doch kein Mann.
Кой ви е казал, че е мъж?
Wieso muss es ein Typ gewesen sein?
Вярно, все за секс говори, но нали е мъж.
Er redet zwar dauernd über Sex, aber er ist ja auch ein Kerl.
Едно знам - този човек не е мъж.
Ich kann Ihnen sagen, was ich weiß. Ich weiß, dass das kein Mann ist.
Инспекторе, знаете ли дали убиецът е мъж или жена?
Wissen Sie, ob der Killer ein Mann oder eine Frau war?
Още е малък, за да е мъж!
Er ist kein Mann, er ist ein Idiot!
Ще видим дали Уейн наистина е мъж.
Wir wollen nur mal sehen ob Wayne wirklich der Bringer ist.
Не знам, мислех, че кумът трябва да е мъж.
Keine Ahnung. Ich dachte der Treuzeuge sollte ein Mann sein.
Не е възможно, Алекс Роувър е мъж.
Nein. Nein, das ist unmöglich. Alex Rover ist ein Mann.
Нека си представим, че Натали е мъж.
Ein Beispiel: Sagen wir, Natalie ist ein Mann.
Спартак е мъж, който служи за пример.
Spartakus ist ein Mann, der ein Vorbild ist.
Това е мъж, наистина благословен от боговете.
Das war ein Mann! Wahrhaft gesegnet von den Göttern!
Не е мъж за една дама!
Er ist nichts für Frauen, meine Kleine.
Той е мъж, чиято смелост намери място в нашето общество.
Ein Mann, der wohl keiner Vorstellung bedarf, so rasant war sein Eintritt in unsere anständige Gemeinde.
Сигурна ли си, че е мъж?
Sie sind sicher, dass es ein Mann?
Шефа им е мъж на име Варгас.
Die Gruppe arbeitet für einen Mann namens Vargas.
Чакай малко, още тогава ли разбра, че тя е мъж?
Dann hast du also die ganze Zeit gewusst, dass sie ein Kerl war? - Die ganze Zeit.
Това не е мъж, а жена.
Das ist kein Sir! Das ist eine Frau!
Защо някой би се отказал да е мъж?
Wie kann man eigentlich kein Mann sein wollen?
Нападнал е мъж, по време на бой в бар преди пет години.
Etwas von beidem, befürchte ich. Er griff einen Mann während einer Kneipenschlägerei vor fünf Jahren an.
Мишената е мъж, европеец, около 35-40 годишен.
Das Ziel ist männlich, Weißer, 35 bis 40.
Казал го е мъж на име Твен.
Ein Kerl namens Twain sagte das, mehr oder weniger.
Оливър Куйн е мъж орисан да бъде сам.
Oliver Queen ist ein Mann, dem es bestimmt ist, allein zu sein.
Той не е перфектен, но е мъж който намира негов начин.
Er ist nicht perfekt, aber er ist ein Mann, der seinen Weg findet.
Вече е мъж, а не го познавам.
Und ich bin ihm noch nie begegnet.
Казва й Исус: Право каза, че нямаш мъж; 18 защото петима мъже си водила, и този, който сега имаш не ти е мъж.
Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann! 18 Denn fünf Männer hast du gehabt, und der, den du jetzt hast, ist nicht dein Mann.
Всеки от служителите да е мъж на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
12Die Diakone sollen nur einmal verheiratet sein und ihren Kindern und ihrer Familie gut vorstehen.
Много журналисти ми звъняха, питайки ме: "Какъв е теста, който може да се направи, който да ни каже дали Кастър Семеня е мъж или жена?"
Viele Journalisten riefen mich mit der Frage an: "Welchen Test werden sie machen, der uns verrät, ob Caster Semenya weiblich oder männlich ist?"
Тъй като се смята, че Хенри е мъж -- въпреки, че не съм ви казала, че той е носител на XY -- тъй като се смята, че той е мъж може да бъде мобилизиран, за което на Мери не й се налага да се тревожи.
Heinrich, da man annimmt, dass er männlich ist -- obwohl ich Ihnen nicht gesagt habe, dass er der mit XY ist -- da man annimmt, dass er männlich ist, kann er nun eingezogen werden, worüber Maria sich keine Sorgen machen muss.
Много по-вероятно е мъж да загине в разцвета на живота си.
Bei Männer ist der Unfalltot mitten im Leben viel wahrscheinlicher,
И така, жълтото е мастната плака, и панел А е мъж.
Das Gelbe sind also die Fettablagerungen, Tafel A ist ein Mann.
Това е мъж, наречен Е. П..
Das hier ist zum Beispiel E.P.
Пред този танк е мъж на велосипед с кошница за хляб на главата му.
Davor ist ein Mann auf einem Rad mit einem Brotkorb auf seinem Kopf.
Това е мъж в Техеран в деня за почит на загиналите израелски войници, сложил е снимка на израелски войник на своята страница.
Hier stellt ein Typ in Teheran an dem Gedenktag für die gefallenen Soldaten Israels ein Bild eines israelischen Soldaten auf seine Seite.
В епруветката с кръв предсказахме, че е мъж.
Wir sagten mit dem Blutröhrcheninhalt das männliche Geschlecht vorher.
Той отвърна, "Ами погледнете я. Има толкова много испански, американски, латиноамерикански герои в нея, но има само един турски герой и той е мъж."
Er sagte: "Nun, sehen Sie es sich an. Es gibt darin so viele spanische, amerikanische, hispanische Charaktere, aber es gibt nur einen türkischen Charakter und das ist ein Mann."
3.3443629741669s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?